sábado, 5 de septiembre de 2009

PRÓXIMO DICCIONARIO DE PERUANISMOS

Siempre es lo mismo, cuando conozco a alguien que recién se entera de que dictó cursos de redacción, gramática y ortografía, aparecen las clásicas preguntas sobre lo que se debe decir o no según la norma o habla culta. El asunto se vuelve más tedioso cuando piensan que me han atrapado en falta gramatical. Entonces no vale que les explique que la norma culta es, apenas, una referencia de orden social. A fin de cuentas, la lengua es solo instrumento social y, como tal, debe acomodarse a las circunstancias. Dicho de otra manera, las sociedades cambian y, por lo tanto, sus herramientas de comunicación también cambian. De hecho, las palabras no solo expresan contenidos significativos oficiales, sino que reflejan las características de su comunidad lingüística con toda la frescura posible.
En ese sentido, en cada comunidad lingüística - aun cuando compartan la lengua con otras comunidades -, hay un conjunto de palabras que han adquirido un valor singular para esa comunidad. A veces son las mismas palabras oficiales, pero con un valor particular para la comunidad. En otros caso, son palabras de novedosa construcción que han salido de la propia comunidad. En cualquier caso, son representaciones vivas de esa comunidad. Esos son los "ismos": argentinismos, colombianismos y, por supuesto, peruanismos. ¿Acaso no ha oído que una cosa es estar desnudo y, otra diferente, estar calato? Ahora bien, seguro que a usted se le pinchan las llantas, cuando en otros lares, se le desinflan las gomas. Por otro lado, que bueno es un ceviche acompañado con un choclo tan tierno que sobra ganas de masticar hasta la coronta. En fin, tiene que haber una larga lista de peruanismos sin los cuales, el habla peruana (y hablar nos gusta tanto) perdería su toque.
Pues bien, encuentro en Perú 21 una nota interesante en la que mi querido maestro Marco Martos, Director de la Academia Peruana de Lengua, anuncia que se viene preparando un diccionario oficial de peruanismos. ¿Cuáles son peruanismos y cuáles no? ¿Hasta qué punto estamos copados de ellos? Aguardo con curiosidad la publicación de dicho diccionario. Por lo pronto, y por sí la moscas, los dejo con la nota periodística.

PREPARAN DICCIONARIO DE PERUANISMOS
La Academia Peruana de la Lengua acaba de celebrar sus 122 años de vida. La celebración fue el pasado jueves, y no fue una fecha más. Ese día, el poeta Marco Martos, quien preside la Academia, presentó el proyecto “Diccionario de Peruanismos DiPerú’, una tarea que, hace algo más de un año, desarrolla esta institución.
DiPerú tiene como propósito “la edición de un diccionario que recoja, de la manera más amplia, los términos que usamos los peruanos. Aquí se incluyen palabras nativas, así como aquellas nacidas de nuestras culturas precolombinas y que se han incorporado al español general, pero que no están consignadas en el Diccionario de la Real Academia Española. Además, se consignan las innumerables expresiones con las que los peruanos matizamos nuestro hablar”, nos informan los gestores del texto.
Quien dirige el proyecto es el peruanista español Julio Calvo. Su equipo de trabajo está integrado por 12 lexicógrafos peruanos y por numerosos y entusiastas estudiantes de Lingüística provenientes, sobre todo, de universidades nacionales.
.

6 comentarios:

Mario Salazar dijo...

Anímese a participar ¿o es que todo es perfecto?. A perfect world.

Mario Salazar dijo...

Hablando de ortografía, no debí poner el punto después del signo de interrogación ¡ups!

Anónimo dijo...

Nunca tendremos un consenso al repecto, la lengua es tan abierta al cambio según el usuario que la emplea y el contexto en la que la utilice.
Para variar, Perú tiene otra fuente de creatividad para dar que hablar: los peruanismos. Estos ya fueron vistos y revisados desde la época de Palma y antes.
Pero aumentan -últimamente -de una forma desmesurada.
Veremos que nos espera... Sandra R.

Anónimo dijo...

¿Acaso no había ya un diccionario de peruanismo? Me parece haberlo visto en unos libritos azules que se publicaron en la epoca de velasco

Rubén dijo...

Si el mencionado diccionaro de peruanismos va a consignar las entradas "jodot" o "Amburguesa" que se leen en la fotografía, creo que eso solo podría ser un motivo valedero como para volverse uno de esos viejos retrógrados y anquilosados en la normatividad de la RAE.

De otro lado la función de la lengua es básicamente la de comunicar, ¿no? Entonces esto de las variedades regionales es una sutileza verbal. Si fuésemos tan estricots todos hablaríamos mal. Y en Perú diríamos, por ejemplo chófer" y no "chofer".

Imagino, de otro lado, que el diccionario de peruanismos en el tapete incluye una reactualización de términos. Basta salir a las calles y oír a la gente para darse cuenta que de la época de Velasco a nuestros días, mucha agua ha corrido por nuestra habla.

Saludos, bueno el blog. Recié lo he podido conocer.

p.d. Me ha encantado esa pizarrita (con el respectivo diminutivo) de la foto.

Calderón en la barca dijo...

Sin reglas el mundo sería tierra de nadie, y no se escuden en que es libertad de expresión ni niño muerto,si esto continúa estariamos regresando a los ruidos guturales prehistoricos o firmemos todos con una gran X no mas,y si no dominan los terminos no castellanos, coloquen la traducción no malogrando el otro idioma;engañarse es pensar que empresa que no suena a foranea no vende.