domingo, 23 de junio de 2013

Gustavo Rodríguez en entrevista con Lenin Solano




Comparto la entrevista que el infatigable Lenin Solano Ambia le hace al importante escritor y genial publicista Gustavo Rodriguez. Vale la pena darse un tiempo para conocer un poco más sobre el trabajo literario de Gustavo. Disfruté mucho con sus novelas "La furia de Aquiles" y, más aun, con "La semana tiene siete mujeres". No obstante, su obra se enriquece con otros títulos interesantes como "Cocinero en su tinta" en donde se develan los asuntos del mundo de la Gastronomía, pero "aderezados" con la historia de Rembrandt Bedoya. Del mismo modo, su novela "La risa de tu madre" que nos entretiene con los sucesos en la vida de Lorenzo Porti, cineasta que queda descolocado al encontrar una foto de su madre en donde ella aparece "como para quitar el aliento".

De otro lado, los aplausos para Lenin que está configurando una gran antología de entrevistas con excelentes escritores peruanos contemporáneos.

domingo, 9 de junio de 2013

El castellano, una lengua fácil de aprender


A propósito de una nota escrita por María Rojas, en el diario La República, en donde se responde a la pregunta sobre cuál sería la lengua más difícil de aprender, me di tiempo para indagar sobre el tema en la red. Allí encontré una página que abordaba el mismo tema y que tomaba como referencia las investigaciones hechas por  el Instituto de Servicio Exterior de Estados Unidos. En buena cuenta, según los resultados de dicha investigación, la lengua castellana resulta ser una de las más fáciles de aprender; en cambio, el coreano, está entre las más complicadas.
Para quienes el castellano se constituye en lengua materna, como es mi caso; pero que, de cuando en cuando, deben hacer un esfuerzo para decir "buenos días"  o frases levemente más elaboradas en otras lenguas, nos solidarizamos plenamente con lo afirmado: el castellano parece fácil, al menos el castellano coloquial, el de la calle, sin exigencias de estilo.
No obstante, hay que aceptar que todo depende del cristal con el que se mire el asunto. En este caso, dependerá de las raíces que sustentan la lengua materna y que alcanzan a una amplia familia lingüística. Es decir que suele haber una buena cantidad de lenguas, aparentemente distintas entre ellas, pero que guardan un mismo origen lingüístico. En estos casos, creo, puede haber una mayor facilidad para aprender dichas lenguas de un mismo pasado, aun cuando ese pasado esté casi perdido en el laberinto de la historia.
De todas maneras, vale la noticia de que el castellano es una lengua  de "fácil aprendizaje". Estimula más la idea de que esta se extienda más allá de los veinte países en donde ya es lengua oficial.
Les dejo una nota interesante en donde se establece una relación de lenguas divididas en tres grupos según su grado de dificultad. Que cada quien saque sus conclusiones

MUY FÁCILES (Se aprende entre 23 a 24 semanas)
- Español
- Portugués
- Francés
- Italiano
- Rumano
- Holandés
- Sueco
- Noruego
- Afrikaans

DIFÍCILES (Se aprende en 44 semanas)
- Hindú
- Ruso
- Vietnamita
- Turco
- Polaco
- Serbio
- Griego
- Hebreo

COMPLICADAS (Se aprende en 88 semanas)
- Árabe
- Japones
- Chino

- Coreano

Datos obtenidos de la página web  "Sabiduría de Escalera"

domingo, 2 de junio de 2013

BIENVENIDA A LA REVISTA "DISTOPÍA LITERARIA"



Hace muchos años, junto a unos jóvenes y quijotescos amigos, fundamos una revista literaria denominada "Insurgencia": insolente, apasionada, crítica. Una revista que no pasó de los seis números y que tuvo más buenas intenciones que logros. Nunca me arrepentí de ella, aunque reconozco que aún se me enrojecen las orejas, tanto por uno que otro artículo recargado de ingenuidad, y también por lo artesanal de la impresión. 

Sin embargo, en el caso de la revista "Distopía Literaria" - que ha lanzado su primer número - sucede lo contrario. Ellos comienzan su aventura editorial con propósitos claros. Por un lado, el análisis del panorama literario desde una perspectiva más responsable. Basta indicar que todos ellos - o casi todos - son egresados de las facultades de literatura, lo que anticipa una visión y crítica más enterada y entendida del trabajo literario. De otro lado, la inclusión de escritores que no son atendidos por una crítica oficial de carácter exclusivista. Para ellos, solo basta comprobar la calidad del trabajo literario. 

No creo compartir mucho sus ideas acerca de la exclusión; no obstante, es gratamente saludable el propósito inclusivo con el solo requisito de la calidad creativa. He leído con mucho gusto el primer número que incluye un editorial que los define, unos lúcidos comentarios sobre la obra de varios autores y, entre otros, un artículo crítico sobre la responsabilidad de los editores de este tiempo.

Aun cuando no han organizado la presentación oficial de esta revista, entiendo que ya está en los estantes de la "Selecta Libreria".
Cuando puedan, consíganla, vale la pena leerla.