Comparto
la entrevista que el infatigable Lenin Solano Ambia le
hace al importante escritor y genial publicista Gustavo Rodriguez.
Vale la pena darse un tiempo para conocer un poco más sobre el trabajo
literario de Gustavo. Disfruté mucho con sus novelas "La furia de
Aquiles" y, más aun, con "La semana tiene siete mujeres". No
obstante, su obra se enriquece con otros títulos interesantes como
"Cocinero en su tinta" en donde se develan los asuntos del mundo
de la Gastronomía, pero "aderezados" con la historia de Rembrandt
Bedoya. Del mismo modo, su novela "La risa de tu madre" que nos
entretiene con los sucesos en la vida de Lorenzo Porti, cineasta que queda
descolocado al encontrar una foto de su madre en donde ella aparece
"como para quitar el aliento".
domingo, 23 de junio de 2013
Gustavo Rodríguez en entrevista con Lenin Solano
domingo, 9 de junio de 2013
El castellano, una lengua fácil de aprender
A propósito de una nota escrita por María Rojas, en el diario La
República, en donde se responde a la pregunta sobre cuál sería la lengua más
difícil de aprender, me di tiempo para indagar sobre el tema en la red. Allí
encontré una página que abordaba el mismo tema y que tomaba como referencia las
investigaciones hechas por el Instituto
de Servicio Exterior de Estados Unidos. En buena cuenta, según los resultados
de dicha investigación, la lengua castellana resulta ser una de las más fáciles
de aprender; en cambio, el coreano, está entre las más complicadas.
Para quienes el castellano se constituye en lengua materna, como es mi
caso; pero que, de cuando en cuando, deben hacer un esfuerzo para decir
"buenos días" o frases
levemente más elaboradas en otras lenguas, nos solidarizamos plenamente con lo
afirmado: el castellano parece fácil, al menos el castellano coloquial, el de
la calle, sin exigencias de estilo.
No obstante, hay que aceptar que todo depende del cristal con el que
se mire el asunto. En este caso, dependerá de las raíces que sustentan la
lengua materna y que alcanzan a una amplia familia lingüística. Es decir que
suele haber una buena cantidad de lenguas, aparentemente distintas entre ellas,
pero que guardan un mismo origen lingüístico. En estos casos, creo, puede haber
una mayor facilidad para aprender dichas lenguas de un mismo pasado, aun cuando
ese pasado esté casi perdido en el laberinto de la historia.
De todas maneras, vale la noticia de que el castellano es una
lengua de "fácil aprendizaje".
Estimula más la idea de que esta se extienda más allá de los veinte países en
donde ya es lengua oficial.
Les dejo una nota interesante en donde se establece una relación de
lenguas divididas en tres grupos según su grado de dificultad. Que cada quien
saque sus conclusiones
MUY FÁCILES (Se aprende entre 23 a 24 semanas)
- Español
- Portugués
- Francés
- Italiano
- Rumano
- Holandés
- Sueco
- Noruego
- Afrikaans
DIFÍCILES (Se aprende en 44 semanas)
- Hindú
- Ruso
- Vietnamita
- Turco
- Polaco
- Serbio
- Griego
- Hebreo
COMPLICADAS (Se aprende en 88 semanas)
- Árabe
- Japones
- Chino
- Coreano
Datos obtenidos de la página web "Sabiduría de Escalera"
domingo, 2 de junio de 2013
BIENVENIDA A LA REVISTA "DISTOPÍA LITERARIA"
Hace muchos años, junto a unos jóvenes y quijotescos amigos, fundamos una revista literaria denominada "Insurgencia": insolente, apasionada, crítica. Una revista que no pasó de los seis números y que tuvo más buenas intenciones que logros. Nunca me arrepentí de ella, aunque reconozco que aún se me enrojecen las orejas, tanto por uno que otro artículo recargado de ingenuidad, y también por lo artesanal de la impresión.
Sin embargo, en el caso de la revista "Distopía Literaria" - que ha lanzado su primer número - sucede lo contrario. Ellos comienzan su aventura editorial con propósitos claros. Por un lado, el análisis del panorama literario desde una perspectiva más responsable. Basta indicar que todos ellos - o casi todos - son egresados de las facultades de literatura, lo que anticipa una visión y crítica más enterada y entendida del trabajo literario. De otro lado, la inclusión de escritores que no son atendidos por una crítica oficial de carácter exclusivista. Para ellos, solo basta comprobar la calidad del trabajo literario.
No creo compartir mucho sus ideas acerca de la exclusión; no obstante, es gratamente saludable el propósito inclusivo con el solo requisito de la calidad creativa. He leído con mucho gusto el primer número que incluye un editorial que los define, unos lúcidos comentarios sobre la obra de varios autores y, entre otros, un artículo crítico sobre la responsabilidad de los editores de este tiempo.
Aun cuando no han organizado la presentación oficial de esta revista, entiendo que ya está en los estantes de la "Selecta Libreria".
Cuando puedan, consíganla, vale la pena leerla.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)